Ecco perché le traduzioni dovrebbero essere affidate ai gruppi preposti a tale compito e non lasciate aperte a tutti.
Se quel sito serve per far risaltare Ubuntu ai più, è meglio leggerlo in inglese.
Ecco perché le traduzioni dovrebbero essere affidate ai gruppi preposti a tale compito e non lasciate aperte a tutti.
Se quel sito serve per far risaltare Ubuntu ai più, è meglio leggerlo in inglese.
12/12/2008 alle 23.50 |
Lo traducevo meglio io da ubriaco. Tutto qui
13/12/2008 alle 1.41 |
Esatto, anche BableFish o Google Translate potevano fare di meglio. Nemmeno la documentazione della Microsoft (quella tradotta automaticamente) è così…
13/12/2008 alle 9.46 |
Dai, non ci credo, *DEVE* essere una supercazzora….
13/12/2008 alle 18.56 |
In the time that it took you to write about how much you dislike the translated page, you could have changed it yourself.
I have to do everything MYSELF, and don’t know any Italian. It was, in fact, google translated.
Thanks for being so constructive and helpful.
13/12/2008 alle 20.17 |
@Evan: we will do that, no worries, it’s only that it will take something more than writing a post. The problem being that it’s better to have something NOT translated at all that something automatically-google-whatever translated, for a non English speaking that page really sounds weird. That’s not the best way to do that. There are teams in Ubuntu (and not only) that do exactly that kind of work, I’ve never seen a request for helping translating it.
BTW, I’ve seen it’s possible to translate it even on launchpad (https://edge.launchpad.net/spreadubuntu) (admitted it’s the same project)… now it’s only a matter of knowing which is the right place to translate it for not duplicating (or wasting) work or efforts…
14/12/2008 alle 1.41 |
E questo è il motivo per non utilizzare un gruppo preposto:
http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=xubuntu
14/12/2008 alle 23.30 |
@tacone: non capisco cosa vorresti dire… non mi pare di vedere strafalcioni in quella pagina web (che comunque è stata scritta dal gruppo web). Se invece ti rifersici alla distrubuzione Xubuntu, beh, non c’è’ nessuno che si occupa delle traduzioni di Xfce nel gruppo di Ubuntu, dovresti rivolgerti direttamente a chi traduce Xfce in Italiano… in mailing list (di Ubuntu) ho chiesto se qualcuno voleva occuparsi di prendere contatti con il gruppo di traduzione di Xfce, ma non si è più saputo nulla…
Se è per qualche altra cosa, non capisco cosa… magari qualche indicazione in più potrebbe aiutare.
15/12/2008 alle 3.44 |
Dice che l’ultima versione è la 8.04
(anche in alcune pagine interne)
15/12/2008 alle 11.38 |
Ah beh… non mi pareva centrasse molto con quanto detto qui comunque
Avviserò di aggiornare, comunque basta anche una segnalazione nel forum per questo genere di cose!