Ecco perché la libertà (a volte) fa male

SpreadUbuntu

Ecco perché le traduzioni dovrebbero essere affidate ai gruppi preposti a tale compito e non lasciate aperte a tutti.

Se quel sito serve per far risaltare Ubuntu ai più, è meglio leggerlo in inglese.

9 commenti
  1. Lo traducevo meglio io da ubriaco. Tutto qui

  2. Milo ha detto:

    Esatto, anche BableFish o Google Translate potevano fare di meglio. Nemmeno la documentazione della Microsoft (quella tradotta automaticamente) è così…

  3. Dai, non ci credo, *DEVE* essere una supercazzora….

  4. Evan ha detto:

    In the time that it took you to write about how much you dislike the translated page, you could have changed it yourself.

    I have to do everything MYSELF, and don’t know any Italian. It was, in fact, google translated.

    Thanks for being so constructive and helpful.

  5. Milo ha detto:

    @Evan: we will do that, no worries, it’s only that it will take something more than writing a post. The problem being that it’s better to have something NOT translated at all that something automatically-google-whatever translated, for a non English speaking that page really sounds weird. That’s not the best way to do that. There are teams in Ubuntu (and not only) that do exactly that kind of work, I’ve never seen a request for helping translating it.

    BTW, I’ve seen it’s possible to translate it even on launchpad (https://edge.launchpad.net/spreadubuntu) (admitted it’s the same project)… now it’s only a matter of knowing which is the right place to translate it for not duplicating (or wasting) work or efforts…

  6. tacone ha detto:

    E questo è il motivo per non utilizzare un gruppo preposto:
    http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=xubuntu

  7. Milo ha detto:

    @tacone: non capisco cosa vorresti dire… non mi pare di vedere strafalcioni in quella pagina web (che comunque è stata scritta dal gruppo web). Se invece ti rifersici alla distrubuzione Xubuntu, beh, non c’è’ nessuno che si occupa delle traduzioni di Xfce nel gruppo di Ubuntu, dovresti rivolgerti direttamente a chi traduce Xfce in Italiano… in mailing list (di Ubuntu) ho chiesto se qualcuno voleva occuparsi di prendere contatti con il gruppo di traduzione di Xfce, ma non si è più saputo nulla…

    Se è per qualche altra cosa, non capisco cosa… magari qualche indicazione in più potrebbe aiutare.

  8. tacone ha detto:

    Dice che l’ultima versione è la 8.04🙂
    (anche in alcune pagine interne)

    • Milo ha detto:

      Ah beh… non mi pareva centrasse molto con quanto detto qui comunque😉

      Avviserò di aggiornare, comunque basta anche una segnalazione nel forum per questo genere di cose!😉

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: